《淑桦的台湾歌》周年 Sarah's Taiwanese Songs
A League of Their Own|红粉联盟
八九十年代华语女歌手通常被定位为娱乐圈的人士:她们的音乐和亮丽的外型包装在一起,身价时常以卖座为标准。这种定位淹没了她们对艺术、文化和文学所作的贡献。在这里,我们追溯音乐和诗词的紧密联系,以此重新定位华语女歌手。在我们看来,华语女歌手是白领艺术家;她们所居的“红粉诗歌联盟”[footnote]延续了千年来中国女人以文学、音乐和艺术表达内心深处的传统。
【注释】「红粉联盟」是一部1992年的美国电影,讲述女棒球运动员在二战时组成职业联盟的故事。2026年7月1日是这部电影上映34周年。这里,我们借用篇名来描述另一个职业女联盟——通过诗词组建的“红粉联盟”。
The 1980s-1990s Mandopop women were often marketed as entertainers: their music bundled with glamorous looks, their worth measured by commercial success. That framing obscures their artistic, cultural, and literary value. In this issue, we trace the connection between Sarah Chen’s music and Chinese poetry. We propose that female Mandopop singers belong to a league of their own[footnote ] – a lineage of Chinese women who expressed interior feelings through literature, music, and art.
[1] A League of Their Own was a 1992 American film about female baseball players who form a professional league during World War II. July 1, 2026 is the 34th anniversary of the film’s release. We borrow its title to explore a different league of professional women linked through Chinese poetry.
Our story begins with Teresa Teng. In 1983, Teng co-produced Mandopop’s most significant ancient Chinese poetry album – Serene Feelings (1983)1. It was a collection of twelve famous Tang and Song dynasty verses, with music composed by Teng’s contemporaries. But Teng did not invent this tradition: ancient ci – verse meant to be sung2 – survives in the modern word for lyrics, geci 歌词, literally "song words."
Yet Teng’s album, while artistically significant, risked alienating listeners unfamiliar with ancient ci, who may not have understood the lyrics. Teng could take that risk because her style was immediately recognizable: listeners heard “Teresa Teng” no matter what she sang. Her album became a statement about the connection between song and Chinese poetry. But its success was not easily replicable.
"How Much Sorrow" (1983) by Teresa Teng. Lyricist: Emperor Li Yu; Composer: Tan Jian-Chang
邓丽君,1983年《几多愁》,南唐后主李煜的词《虞美人-春花秋月何时了》,谭健常作曲。
最明确的,以诗为中心的华语流行歌辑来自1983年邓丽君的古诗专辑,《淡淡幽情》1。专辑收集了十二首唐宋时期的诗词,曲调由刘家昌、谭健常等八十年代台湾音乐人谱写。但邓丽君不是唱诗歌的先锋:自古以来,“词”是为歌而写的2,它的原始意义保留在现代术语里:歌词是一种词。
然而,虽然邓丽君的专辑很具文学性,古诗词不容易懂,现代听众不一定能找到共鸣。这对邓丽君来说问题不大:她的风格非常容易识别,无论她唱什么都能听出邓丽君来。《淡淡幽情》表明了歌唱和诗词的紧密联系。但对于别的流行歌手来说,邓丽君的杰作很难超越和复制。
Long before Teresa Teng produced her poetry album, Sarah Chen had already been singing poetry for years, culminating in her 1982 song “Seven-Mile Fragrance.”3 A year earlier, the artist-poet Xi Mu-Rong had released her first modern poetry collection, Seven-Mile Fragrance《七里香》4. Unexpectedly popular, the book went through multiple reprints within a year5, and its title poem became a Sarah Chen song.
Xi, born in Chongqing in 1943, moved to Taiwan around age eleven6. She wrote about a soul returning nightly to the place she had easily waved goodbye to twenty years before. When Chen sang it, she was 24, born and raised in Taiwan; she had never experienced Xi’s longing. But that did not prevent her soul from haunting the “Seven-Mile Fragrance” as if lifetimes, not decades, had passed since she left. Chen’s artistic identity was already formed, even as she remained obscure.
“Seven-Mile Fragrance” was not an outlier in Chen’s early-career repertoire with Haishan Records7. Although the other songs were not repurposed poems, many were poetic, following either ancient ci (e.g., 秋别 “Autumn Farewell”) or modern free verse, as in "Longing after Farewll" 思念总在分手后,"Smoky Rain, Slanting Sun" 烟雨斜阳,and "Red Chamber Dream" 红楼梦.
Still not sophisticated at building singers’ personas, Haishan never branded Sarah Chen as “the poetic singer.” It was her long-time collaborator from that period, Joseph Ye, who would later call her “the female singer with the deepest understanding of culture.”8 “Seven-Mile Fragrance” epitomized Sarah Chen bringing poetry into pop culture through song.
“Seven-Mile Fragrance" by Sarah Chen (1982). Lyricist: Xi Mu-Rong; Composer: Chen Jin-Xing
陈淑桦,1982年的《七里香》来自席慕容1981年发表的诗。作曲:陈进兴。收录于《她的名字是爱》
在邓丽君这张专辑前,不少歌手已经演唱过诗词。陈淑桦早年唱了许多诗一般的歌,最有代表性的是1982年《她的名字是爱》专辑里的歌曲《七里香》3 。1981年,艺术家和诗人席慕容刚出版了她的第一本现代诗词集,以其中的一首诗《七里香》为标题4。席慕容的书出人意料地受欢迎,一年内再版了好几次5;《七里香》这首诗成了陈淑桦歌曲的词。
席慕容1943年生于重庆,大约11岁时移居台湾6。《七里香》写的是对故乡的怀念,“而沧桑的二十年后,我们的魂魄却夜夜归来。” 陈淑桦演唱这首歌时24岁,从小在台湾长大,从来没有过席慕容那样多年离开故乡的经历。但这不妨碍她在歌中注入那颗老道的灵魂,好像已经夜夜回了故乡几百年。虽然那时陈淑桦还没有大红大紫,她的风格和歌艺已经非常成熟。
《七里香》是陈淑桦早年在海山唱片比较典型的曲目7。虽然其他歌曲不是对诗词的改造,她唱了大量有诗意的歌。一些,比如《秋别》,符合宋词长短句;别的许多歌契合现代诗词,比如《思念总在分手后》,《烟雨斜阳》,和《红楼梦》。
海山唱片那时对歌手的包装不够成熟,没有将陈淑桦宣传为「诗情歌手」。多年后,陈淑桦在海山期的老搭档叶佳修,说她是“台湾最有文化气息的女歌手”8。《七里香》是陈淑桦以音乐来推广诗词的早期贡献。
A 1985 magazine clipping10 calling Tan Jian-Chang, Xiao Xuan, and Sarah Chen the "Iron Triangle" of Mandopop.
1985年杂志10称谭健常、小轩、陈淑桦为歌坛的铁三角。
In 1983, Sarah Chen joined EMI and began a productive collaboration with Xiao Xuan, a lyricist whose husband, Tan Jian-Chang, composed the music9. Xiao Xuan held a degree in Chinese literature. Unlike Xi Mu-Rong, whose poems were set to music after the fact, Xiao Xuan wrote her verses as song lyrics, making her an ideal partner for Sarah Chen. The three became known as the “iron triangle” (铁三角)10, producing some of Chen’s most beautiful songs: 雪花飘,海洋之歌,梦里的呼唤,含泪的眼,梦里年华,浪迹天涯,失去钥匙的心锁,黑发变白发,请问芳名.
Although written and sung by women, these songs were not specifically for women. The emotions were universal. In fact, the title track of the 1983 album, “Starry Sky,” was covered by male singers like Cui Jian11. The gendered reading of these songs came from the singer herself: Chen sang them with her unique phrasing, tenderness, and female interiority.
Her female songwriters rarely wrote gendered songs. That genre – gendered songs for women – oddly belonged to male songwriters, a topic we pick up in the July 15th issue on “Mandopop Mansplaining ”《男子作闺音》.
Chen's EMI-era work strengthened her place as a poetic singer. By staying largely with modern poetry, she made her songs more accessible than ancient verse set to music. The Chen-Xuan-Tan partnership was so successful that Chen' albums broke EMI’s sales record in 198512. In the right hands, a song carries literature, and the human feeling it holds, to a wide audience.
1983年,陈淑桦加入新加坡百代唱片,开始了和作曲家谭健常和作词人小轩的合作9。 小轩在大学念的是中文系,善于写诗。和席慕容不同,小轩的诗是歌曲的填词,写诗时已经考虑到和音乐的配置。她和「诗情歌手」陈淑桦是绝配。他们三人是当年华语流行乐坛的“铁三角的阵容”10,创作了近20首非常优美的诗歌,比如:雪花飘,海洋之歌,梦里的呼唤,含泪的眼,梦里年华,浪迹天涯,失去钥匙的心锁,黑发变白发,请问芳名。
这些歌虽然是女人写的词,由女人演唱,但歌曲并不只适合女歌手。比如,1983年《星光满天》专辑的主打歌,由崔健这样的男歌手翻唱过11。陈淑桦歌里女性的温柔来自歌手而不是歌曲:陈淑桦注入了她独特的节奏控制、轻重缓急、和女人的内心世界,演绎出独有的女人心。
给陈淑桦填词的女词人很少写女性的歌。出乎意料,那些只有女人才可以唱的歌偏偏是男人写的。我们将在下一期,即7月15日的期刊里,分析《男子作闺音》给陈淑桦生涯带来的问题。
陈淑桦在百代时期的歌曲加强了她对演唱诗词的贡献。这些现代诗歌和古诗填词不同,歌曲更容易引起听众的共鸣。陈淑桦、小轩、和谭健常“铁三角”做出来的专辑很畅销。1985年《浪迹天涯》一举打破百代唱片的销售纪录12。 他们的合作表明,在恰当的艺人手中,流行歌曲是推广文学的重要手段。
The restructuring of EMI13 in 1986 ended Sarah Chen’s productive collaboration with Xiao Xuan12. Chen's later songs became more story-driven than purely poetic, but she stayed grounded in Chinese literature, this time through Sanmao.
Born in Chongqing in 1943 and moving to Taiwan as a young child, Sanmao was a witty, free-spirited Taiwanese writer and world traveler14, known for books drawn from her life in the Sahara with her husband, Jose. She returned to Taiwan in 1981, after Jose died in a diving accident. In 1985, Sanmao collaborated with Chyi Yu and Michelle Pan on Echo 回聲15, writing lyrics for the album, which included the beloved female duet “Dreamland”《夢田》. One of Sanmao’s final works was the screenplay for the 1990 film Red Dust 《滾滾紅塵》16, a tragic wartime romance loosely based on writer Eileen Chang’s life17. Sarah Chen sang its title song18.
In 1994, three years after Sanmao's death, Chen unexpected recorded a solo version of “Dreamland”19. It could have been a memorial, but Chen did not set the song in grief. Instead, she sounded full of hope, even dancing in a field in the music video20, as if celebrating Sanmao's life. Her warm voice matched Sanmao's witty, affectionate prose.
Sarah Chen Dreamland | 陈淑桦 1994 梦田;三毛作词,翁孝良作曲
1986年,百代唱片结构变故13 ,铁三角被迫分散12。 陈淑桦后期的歌曲更直白,是在讲故事而不是表述诗意。但陈淑桦的作品仍然和文学紧密挂钩,其中两首重要的歌曲源于三毛。
台湾女作家三毛也是1943年生于重庆,原名陈平,抗日时期随家人迁居台湾。她性情聪慧,思路灵活,和丈夫荷西在国外流浪了好多年14。她的书是对漂泊经历的生动描述,比如《撒哈拉的故事》。荷西过世后,三毛于1981年回到台湾。1985年, 她和齐豫与潘越云合作,录制了三毛填词的诗歌专辑《回聲》15, 其中包括一首经典女生二重唱《夢田》。 三毛在1990年写了电影《滾滾紅塵》的剧本16, 故事来源于作家张爱玲二战时的爱情经历17。《滾滾紅塵》的主题曲由罗大佑创作,陈淑桦演唱18。
1994年,三毛去世三年后,陈淑桦出人意料地录制了独唱版的《梦田》19,算是“三年忌”。但她没有以悲伤为这首歌定调。相反,陈淑桦的演唱充满希望和温暖,她甚至在一个MV短片里在田园里舞蹈20,仿佛是在庆祝三毛的一生。她那温暖的歌声契合三毛风趣而亲切的文笔。
But while fashion changes rapidly, the heart moves slowly. And it is to the heart that we compose, write, and sing.
Like language, a song has form and meaning. Sarah Chen’s gift to a song’s form was blending the best of Western and Eastern pop21; her gift to its meaning was the bond she built with Chinese poetry and literature.
On this account, Sarah Chen is more than an “East-West” singer with a Western style. What she delivers is the inner life so many Chinese women have tried to express: Teresa Teng, Chyi Yu, Tsai Chin, and others in Mandopop; Xi Mu-Rong, Eileen Chang, Sanmao, and Xiao Xuan in literature and poetry. The line can be traced further back, at least to Song dynasty poet Li Qingzhao. It is not a leap to bring them into a league of their own.
The commercialization of Mandopop, with Chen often reduced to her million-selling album “Dream to Awakening,” buries the timeless value of her work. There is nothing wrong with making music consumable. But while fashion changes rapidly, the heart moves slowly. And it is to the heart that we compose, write, and sing.
The league that Chen and her peers belong to is the league of poets. They have a common goal: to understand the soul that lives within us, in a world where we do not quite belong.
就和语言一样,歌曲也有外型和内涵。陈淑桦对音乐的贡献在两方面:外型上她融入了中西流行乐的精髓21;内涵上她加固了音乐和文学的联系。
除了是一位“中西歌手”,陈淑桦最重要的贡献是延续了历史上中国女人用诗词和音乐表达内心的传统。华语流行乐坛里好几位女歌手都可以划为这一线,比如邓丽君,齐豫和蔡琴。文学界的例子包括张爱玲,席慕容,三毛,和小轩等人。这个传统可以追溯到宋朝女词人李清照。她们可以组成一个红粉诗歌联盟。
和诗词不同,华语流行音乐更商业化,女歌手的身价通常和专辑销售挂钩,以卖座而论,陈淑桦就成了“梦醒时分”。这种划分目光短浅,但也不是完全没有道理:音乐的确比诗词更容易大众化,是销售经济的一部分。
但潮流虽然瞬息万变,人心却近乎永恒。而诗词是为心而作,歌唱也是为心而生。和诗人、作家一样,诗情女歌手的演唱是为了那颗漂泊的心,为它找寻不属于尘世的归属。
潮流虽然瞬息万变,人心却近乎永恒。而诗词是为心而作,歌唱也是为心而生。
I have written since I was young, when books were scarce. Sanmao’s books arrived while my style was still forming and shaped it; she became the writer who influenced me most. It wasn’t just the stories; it was her free-moving spirit, finding joy in the smallest and least expected things22. Her death felt like the loss of a mentor, one who never knew me and who would never know how important she had been. It ultimately set me down a career path in search of an answer she never found.
Sarah Chen Memory Gate is in league with them, or, more modestly, in the minor league these women created. But that league is not theirs alone. It belongs to all of us whenever we sing, read, and remember. In Sarah Chen’s music lies a dreamland where each of us can each plant a little love, hope, and dream.
我很早便开始写作。早年书本难寻,读到三毛时正是我形成风格的时候。她是对我影响最大的作家。触动我的不只是书中风趣的故事,而是她自由的一颗心,和对琐事不同寻常的见识22。 三毛的离世就像是失去了心爱的老师,一个不认识我、也不知道她曾经影响过我的老师。她的经历最终将我推向一条寻求真理的路。
「陈淑桦记忆的门」是对红粉诗歌联盟的一点回应。更准确地说,我们是延续了她们开启的“小联盟”。这个联盟不只属于文学家、音乐家。我们大家都可以写和唱,以此找寻心灵的归属。在「记忆的门」里,你可以通过陈淑桦的音乐找到梦田,播种你自己的一分爱、希望和梦幻。
1. K2HD: 淡淡幽情 by Teresa Teng on Apple Music. (1983).
2. Ci | Chinese Poetry, Lyricism & Rhyme | Britannica. https://www.britannica.com/art/ci.
3. 她的名字是愛 by Sarah Chen on Apple Music. (1982).
4. Booklife圓神書活網. 七里香. Booklife圓神書活網 https://www.booklife.com.tw/product-detail/00000294.
5. 台灣文學辭典資料庫. https://db.nmtl.gov.tw/site2/dictionary?id=Dictionary00299.
6. 席慕蓉唯一官網:年表. https://www.booklife.com.tw/upload_files/web/hsi-muren/list.htm.
7. 陳淑樺 · Sarah Chen · 陈淑桦记忆的门 - SarahChen_Discography. https://www.sarahchenmemorygate.org/discography/sarahchen_discography.
8. sarah_sunflower. 台湾校园民谣大师叶佳修谈陈淑桦:细数歌坛,我觉得她是最有文化气息的女歌手。(分享叶老师写给淑桦的两首校园民歌《又见春天》、《秋意上心头》)_哔哩哔哩_bilibili. https://www.bilibili.com/video/BV1Nu411E7Yb/.
9. 豐音樂 Feng Yin Yue -小轩 谭健常(上). 豐音樂 Feng Yin Yue https://feng-yin-yue-music.typlog.io/episodes/20230722 (2023).
10. Kim. 铁三角的阵容. (1986).
11. 星光满天 - song and lyrics by Cui Jian. Spotify (1985).
12. Tan, J.-C. 回忆: 谭健常谈与陈淑桦的合作. 谭健常谈与陈淑桦的合作 https://www.facebook.com/100071791566601/ (2020).
13. EMI飞碟初挂钩. (1986).
14. Sanmao (writer). Wikipedia (2026). Accessed June 8, 2026
15. Echo by Chyi Yu & Michelle Pan on Apple Music. (1985).
16. 滾滾紅塵 - 香港電影資料館. https://www.filmarchive.gov.hk/tc/web/hkfa/pe-event-2024-qp-fs-film04.html.
17. 端傳媒編輯部. 《滾滾紅塵》數位修復版:三毛離張愛玲有多遠?. 端傳媒 Initium Media https://theinitium.com/20190313-culture-red-dust/ (2019).
18. Red Dust by Sarah Chen on Apple Music. (1990).
19. 《夢田》by陳淑樺 on Apple Music. (1994).
20. sarahchenfan (YouTube). 陳淑樺 - 夢田 片斷. (2010).
21. 陈淑桦记忆的门 - 2026_02_01Journal East-West Singer 中西歌手.
22. Sanmao. Stories of the Sahara. (Bloomsbury Publishing PLC, London, 2019).